「チョギヨ」とはどういう意味ですか?
「ヨギヨ」とはどういう意味ですか?
여기요(ヨギヨ)=「すみません」 | TODAY'S韓国語|韓国旅行「コネスト」
チョギヨとヨギヨの違いは何ですか?
저기요(チョギヨ)は日本語の「すみません」と人に声をかける場合に使います。 お店でスタッフを呼ぶ際にも使います。 여기요(ヨギヨ)はお店でスタッフを呼ぶ場合限定で使います。
ヨギとイゴの違いは何ですか?
ヨギは、ハングルで書くと「여기」と書きます。 「ここ、こちら」という意味です。 「こちら」という意味ではありますが、「これ」とは違いますので注意してくださいね。 ちなみに、「これ」は、「이거(イゴ)」です。
「サランハムニダ」とはどういう意味ですか?
사랑합니다:サランハムニダ
사랑=愛、합니다=〜します、ということで、사랑해요と似た「愛しています」という表現になりますが、합니다を使ったほうがもっとかしこまったイメージになります。 公的な場所で使ったり、上司に対して使うことがあります。 また、上司からプレゼントをもらったり、昇進した時などに사랑합니다!と言うことも。
韓国語で よぎってどういう意味?
韓国語で「ヨギ」とは、「ここ」という意味で、場所を指す言葉である。 また、「ヨギ」は、さまざまな助詞と合わせて使われる。 「ヨギソ」なら、「ここで」、「ヨギカジ」なら、「ここまで」という意味になる。 韓国ドラマなどで、お店や食堂で店員さんを呼ぶときに「ヨギヨ」と言っているシーンはよく見られる。
韓国これ何?
「これは何ですか?」 は韓国語で「 이게 뭐예요 イゲムォエヨ ?」と言います。 「 이게 イゲ 」が「これは」という意味で、「 뭐예요 ムォエヨ ?」が「何ですか?」という意味です。
韓国語のヨボセヨってどういう意味?
電話で相手に呼びかける時に使う表現で、日本語の「もしもし」にあたります。 昔はトイレなどで中に誰かいないか確認するために「여보세요(ヨボセヨ)」が使われることもありましたが、現在はそのような場面で使われることは殆どなくなりました。
「ヨボセヨ」の使い方は?
日本語で、電話の第一声に言う「もしもし」と同じで、電話の時に必ず言っていいほど出てくる言葉です。 言い方は、疑問形で語尾を上げるのがポイントです。 相手に問いかける感じでいうと、完璧なネイティブ感が出ます。 電話を受けるほうも「여보세요(ヨボセヨ)」と返すとOKです。
韓国語でどういたしまして って何て言うの?
「どういたしまして」の一般的な表現「천만에요(チョンマネヨ)」
相手の言葉を否定して、謙遜を表す挨拶の言葉「どういたしまして」に相当する韓国語で、最もポピュラーな言葉は「천만에요」です。 「천만」は漢字で書くと「千万」となります。
韓国語で大好きって何て言うの?
韓国語で「大好き(だいすき)」は、「너무 좋아해(ノム チョアヘ)」と言います。 丁寧な言い方の「大好きです」は、「너무 좋아해요(ノム チョアヘヨ)」となります。
サランヘ サラゲ どっち?
韓国語の「サラゲ」はハングルで書くと「사랑해」です。 正しい発音は「サランヘ」で「愛してる」という意味になります。 しかし、実際にドラマや歌の中では「サラゲ」と聞こえてくる事がありますよね。 これは「サランヘ」の「ン」の音が鼻にかかった音(鼻音と言います)のため、その後の「ヘ」の音に影響を与えるためです。
ヨボ 韓国語 どういう意味?
ヨボ(よぼ、朝: 여보)は、朝鮮人を指す日本語の造語。 朝鮮語では、同等あるいは若干年下の人に使う呼称。 訳される場合はトーンにより「もし」あるいは「おい」などで特に意味はなかったが、韓国併合前後に日本語の中の外来語となった際に、侮蔑的なトーンを込めるようになって意味が転じた。
トイレはどこにありますか 韓国語?
「トイレはどこですか?」 は「 화장실이 어디예요 ファジャンシリ オディエヨ 」
チャルモッケスミダ ってどういう意味?
ちなみに「チャルモッケッスムニダ(いただきます)」と「チャルモゴッスムニダ(ごちそうさまでした)」の違いは時制。 「チャルモッケッスムニダ」は「これから食べるよ」という意味合いで、「チャルモゴッスムニダ」は「食べ終わったよ」になります。
韓国語でアイゴーってどういう意味ですか?
アイゴー【aigo】
朝鮮語の感動詞。 感情を瞬間的に表現するときに用いられる。 悲しいとき,うれしいとき,腹立たしいとき,あきれたとき,人に久しぶりにあったとき,力のいるとき等,その表現範囲はきわめてひろい。
カムサハムニダと言われたらなんて返す?
韓国語で「カムサハムニダ(ありがとうございます)」と言われた場合はどう返事をすればいいのでしょうか。 その場合は「천만에요」(チョンマネヨ)と言いましょう。 これは「どういたしまして」の意味になります。 直訳すると前半の천만(チョンマン)は漢数字の千万です。
「コマウォヨ」の返し方は?
「 고마워 コマウォ 」「 고마워요 コマウォヨ 」と感謝された時に最も簡単な返事が「 아니에요 アニエヨ (いえいえ)」と「 네 ネ (はい)」です。
ノムノムチョアヘヨとはどういう意味ですか?
また、「너무너무 좋아해요(ノムノム チョアヘヨ)」というと「とても大好きです」という意味になり、より強い気持ちを伝えられます。
ノムノムチョアヨとはどういう意味ですか?
「チョアヨ」を使った好きな気持ちを強調するフレーズとしては、「ノム(とても)」という強調表現をつけて「ノムチョアヨ(大好きです)」や「ノムノムチョアヨ(とっても大好きです)」がある。
韓国語でこんにちは って何て言うの?
韓国語で「こんにちは」は? 韓国語では「こんにちは」を言う相手によって2つの言葉があります。 お友達だったら、アンニョン。 大人には、アニョハセヨと言います。
韓国語でオッパとはどういう意味?
オッパとは、女の子が年上の男性を呼ぶ「おにいさん」の意味の呼び方。 韓国では、本当の兄弟でなくても、お兄さん(ヒョン・オッパ)、お姉さん(ヌナ・オンニ)、トンセン(弟・妹)という呼び方をよく使います。 会話の中で「ウリオッパが~(うちのお兄さんが~)」や「トンセンが~(弟が)」と言っても、「あれ?
オッパとアッパの違いは何ですか?
アッパ(아빠)とオンマ(엄마)のニュアンス
オッパ(오빠)をアッパといい間違えないようにしてください。 アッパ(아빠)はお父さんの事です。 お父さんは、通常アボジ(아버지)ですが、アッパ(아빠)は自分の肉親の父親にたいして親しみを込めて呼ぶニュアンスがあります。
いただきますを韓国語で何と言う?
잘 먹겠습니다=いただきますの意味
잘(副詞):よく、上手く、ちゃんと食事の前に使う表現なので「美味しく」といった意味も含まれます。 いただきますは、食事の前に使う挨拶です。
パンモゴッソ なぜ?
食事をしたか聞くのが韓国の挨拶?? 「ご飯」を表す「밥(パッ)」と「食べた」という意味の「먹었어(モゴッソ)」を合わせた表現。 韓国ではこの「밥먹었어(パンモゴッソ? ・ご飯食べた?)」が挨拶言葉のように定着していて、「안녕(アンニョン)」の代わりに使われることも少なくありません。
韓国人女性が喜ぶ言葉は?
韓国語の褒め言葉:女性に対して「예뻐요」 「綺麗ですね」「귀여워요」 「可愛らしいですね 」「아름다워요」 「美しいですね」「섹시해요」 「セクシーですね」「멋져요」 「素敵ですね」「날씬해요」 「細いですね」「천사예요」 「天使のようです」「여신이예요」 「女神のようです」