「I think」の言い換えは?
「I think」の他の表現は?
今回は、そんな「〜と思います」のパターンをいくつか覚えましょう!1. 「90%以上の確信をもって思う」ときは “I believe”「70%以上の確信をもって思う」ときは “I think”「特に根拠がなく思う」ときは “I guess” や “I assume”
キャッシュ類似ページ
「I think that」の言い換えは?
I think (that) it's okay. しかしながら、考えにも自信の度合いの違いがあります。 意見に強い自信(確信)があったり、逆に自信がなかったり、といったニュアンスを加えたい場合には、believe、feel、suppose、guess などの語で think を代替してみてみるとよいでしょう。
キャッシュ類似ページ
「I think」の代用は?
「~と思う」自分の意見を述べる動詞の使い分けI think:「~と思う」の最も一般的な表現I believe:think より確信度が高く、主観的I suppose:自分の知識や推測に基づいているI'm sure:確信はあるが100%ではない
キャッシュ
I think とはどういう意味ですか?
I think(~と思う)
I think so とはどういう意味?
「I think so.」は、「私はそう思う」と言う意味で、相手に対して自分の主張を行う事ができるフレーズになります。
「個人的な意見」の言い換えは?
「所見」 「所見(しょけん)」には、ある事柄に対する考えや判断、意見という意味があります。 自身の意見や考えを指す場合の言い換え表現として活用できます。 「医師の所見」など、何かを見た結果を述べる際にも使います。
「Think that」とはどういう意味ですか?
think that+文「~だと思う。」
I think that Hikaru is a good singer . 「わたしは、ヒカルはよい歌手だと思います。」 「think that+文」 で 「~だと思う。」
自分の考えを言う英語は?
weigh inは「意見を述べる」という意味があり、どちらかというと口語的な表現です。 Let me weigh in with my opinion. 私の意見を述べさせてください。
「In my opinion」の言い換えは?
意見を述べるときには、よく使われる「I think」や「in my opinion」以外にもこのような表現が使えます。 I personally think / believe … (個人的にはこう思うのですが…) From my point of view, …
「I think」の使い方は?
「~と思います」はプレゼンでも会議でも、また日常会議もよく使う表現です。 「~です」と言うとやや断定的に聞こえますが、「と思います」をつけるだけで柔らかい表現にすることができます。 これを英語で表現すればI thinkです。
なんてこった って英語でなんて言うの?
なんてこったを英語で
for God's [Christ's, Heaven's, Pete's] sake〔驚きを表す。〕
確かにって英語でなんて言うの?
Certainly(確かに、その通り、おっしゃる通り)
個人の主観の類語は?
主観 の類語 – 日本語ワードネット吾れ吾小生主我我れ自我我エゴ
「個人的な感想」の言い換えは?
まとめ 「所感」はビジネスシーンでは主に、心に感じる思い、感想の意味で使われます。 類義語には「所見」や「見解」があります。
意見を言うの英語は?
weigh inは「意見を述べる」という意味があり、どちらかというと口語的な表現です。 Let me weigh in with my opinion. 私の意見を述べさせてください。 このように意見をこれから述べようとするときに使うことが多いでしょう。
From my point of viewとはどういう意味ですか?
From my point of view, it seems like a good idea. 私には、良いアイデアのように思えますが。 自分には良いアイデアだ、と思っていることを伝えられるフレーズです。 point of view は「観点、視点、見方」という意味です。
「インマイオピニオン」の例文は?
In my opinion, it would be difficult to solve this problem. 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
「I think」の例文は?
I think that math is interesting . 「わたしは、数学はおもしろいと思います。」 I think that Hikaru is a good singer . 「わたしは、ヒカルはよい歌手だと思います。」
なんちゃって 英語 スラング?
just kiddingの略語で、「冗談だよ」という意味です。 文章の後に単独でつけると、「なんちゃってね」というニュアンスになります。
Oh My God なぜダメ?
その理由は、聖書にあります。 「あまり使ってはならない」という教えがあるため、信仰深いキリスト教徒には少し失礼な印象を与えてしまい、中には不快感をおぼえてしまう人もいます。 自分の信仰(神様を信じていないのに”Oh my god.”を使う不自然さ)にも関係してきます。
Please let me check to make sure とはどういう意味ですか?
4)Please let me check to make sure. 「念のため確認させてください。」
Let us make sureとはどういう意味ですか?
Let me make sureも「確認させてください」という意味で使われます。 checkと同じくカジュアルな表現ですが、ビジネスにおける会話でも使われるフレーズです。 「念を入れる、確実にする」というニュアンスがあります。
「個人的主観」とはどういう意味ですか?
判断や行為が個々の人間の認識や意識に依存する様。 自分ひとりによる個人的な見解に基づく様。
感想のかっこいい言い方は?
感想/所感/所懐/所存 の類語 – 日本語ワードネット印象フィーリング感じ感触気分インプレッション感情
「楽しい」の丁寧な言い方は?
この言い方は現在では認められています。
「楽しい」「美しい」「やさしい」といったいわゆる形容詞には、かつては「です」を付けることはありませんでした。 ていねいに言うときは、「楽しゅうございます」「美しゅうございます」という言い方がありましたが、日常語ではあまりにも大げさです。